Демократия.Ру




Я не диктатор. Просто у меня такое выражение лица. Аугусто Пиночет


СОДЕРЖАНИЕ:

» Новости
» Библиотека
Нормативный материал
Публикации ИРИС
Комментарии
Практика
История
Учебные материалы
Зарубежный опыт
Библиография и словари
Архив «Голоса»
Архив новостей
Разное
» Медиа
» X-files
» Хочу все знать
» Проекты
» Горячая линия
» Публикации
» Ссылки
» О нас
» English

ССЫЛКИ:

Рейтинг@Mail.ru

Яндекс цитирования


16.11.2024, суббота. Московское время 03:15


«« Пред. | ОГЛАВЛЕНИЕ | След. »»

Словарь терминов по средствам массовой информации

А

Угол: Особенность рассказа, которая делает его интересным и отличительным. Чтобы часто писать на одну и ту же тему, репортер должен найти для себя новый угол зрения.
Стол назначений или стол новостей:
В телекомпаниях или на радиостанциях сотрудники, отвечающие за отправку съемочных групп и репортеров для освещения того или иного события.
Аудио:
Звук

В

Шапка: Термин, принятый в печатных изданиях для обозначения заголовка статьи, имеющей чрезвычайную важность; располагается по всей ширине страницы.
Ящик:
Термин, принятый в печатных изданиях для обозначения обведенного в рамку высказывания, призванного подчеркнуть особенность или необычный характер новостей.
Строка для подписей:
Строка, на которой помещается фамилия автора или репортера, как правило, печатается в начале статьи.

С

Позывной: Название радиостанции, которое, как правило, состоит из четырех букв (иногда трех). По договоренности, большинство станций, позывной которых начинается с буквы К расположены к западу от Миссисипи, станции, позывной которых начинается с буквы W, расположены к востоку от реки. Часто позывные основываются на принадлежности или месте расположения, например, WАВС в Нью-Йорке (принадлежит Сарital Cities/АВС); WPGC в округе Колумбия (Prince George's County).
Сигнальная лампа на камере:
Красная лампочка спереди телевизионной камеры; указывает на то, что съемка ведется именно этой камерой.
Кайрон:
Система, используемая для наложения одного изображения на другое. Например, диктор, объявляющий прогноз погоды по местному телевидению, очевидно, будет стоять перед чистым голубым экраном, в то время как различные карты погоды проецируются за его или ее спиной.
Городской отдел:
Сотрудники печатных и электронных средств массовой информации, в чьи обязанности входит сбор информации и написание статей; как правило, ограничиваются освещением событий, происходящих на территории города.
Коммерческая программа:
На радио или телевидении - передача, оплаченная спонсором или спонсорами, в отличие от общественной программы на коммерческой станции, при подготовке которой расходы ложатся на саму станцию или сеть, или программы общественного телевидения.
Комната контроля:
Комната, расположенная рядом с передающей студией, из которой директор и другой технический персонал «контролирует» события, происходящие в эфире. В отличие от директора фильма директор телевидения не может контролировать содержание программы, он управляет движением камер и определяет последовательность кадров.
Копия:
Материал в письменной форме, который зачитывается в эфир.
Сигнал:
Сигнал кому-либо сказать что-либо, либо что-либо сделать. Временные сигналы могут включать в себя отсчет минут и секунд, оставшихся до начала передачи или отрывка. Звуковой сигнал включает в себя шумовой сигнал.
Титры:
Надпись под рисунком или другим графическим изображением, сопровождающим рассказ.
Резка:
Монтаж магнитофонной или кинопленки.

D

Выходные данные: Строка в начале печатной статьи, в которой указывается место и дата происходящих событий.
Мертвый эфир:
Техническая неисправность, в результате которой в эфир не передается никакого сигнала.
Дублирование:
Как правило - копия фильма или пленки. Может также означать создание совершенно новой звуковой дорожки, как то дублирование иностранного фильма на английский язык.
Дубль:
Дублированная пленка также называется дублем.

Е

ЭСН: Электронный сбор новостей. Термин, как правило, используемый при переходе от применения кинопленки к видео при освещении событий с помощью телевидения.

F

Очерк: Больше по объему и глубже по содержанию, чем статья или рассказ. Журналы и газеты могут иметь специальные отделы очерка или столы. Очерк может и не иметь оттенка немедленной сенсационности, в отличие от репортажа с места событий.
Подавать:
Передавать программу или сигнал. Например, подавать программу от одной станции через спутник на другие станции.
Клип:
Как правило, короткий фильм, вставляемый в прямую передачу.
Первое поколение:
Оригинал кино- или магнитофонной пленки. С них делаются дубли или дубликаты.
Метраж:
Подборка или части уже отснятого фильма. Например: «У нас большой метраж, посвященный автобусам компании «Метро Басиз», подбирающих пассажиров».
Формат:
Имеет много значений. Основной метод организации программы, выходящей в эфир, например телевизионное «ток-шоу», когда собеседники сидят на диване и вокруг стола; радио-шоу «слушатель звонит нам». Общая программная философия радиостанции, то есть «новости/разговоры» или «городской современник». Также существуют различные форматы пленки: 1 дюйм (профессиональное качество), 3/4 дюйма (промышленное и коммерческое качество) и 1/2 дюйма (VHS или Beta, потребительский тип).
Нижняя граница зоны:
Граница зоны, в пределах которой могут приниматься радио - или ТВ-сигналы. Данная характеристика потеряла свое значение с изобретением кабельного телевидения.

G

Фойе: Небольшая комната рядом с передающей студией, в которой гости программы ожидают начала интервью.

Н

Горячий: Как правило, относится к микрофону, означающее, что микрофон включен.

I

В коробке: Передача или ее часть, работа над которой завершена и которая подготовлена к выходу в эфир. Магнитофонная пленка или кинопленка в действительности находится в коробках.

L

Лацканный микрофон: Небольшой микрофон, прикрепляемый на лацкан пиджака или блузки.
Вводное предложение:
Предложение, открывающее статью или абзац.
Ракорд:
Чистый конец кино- или магнитофонной пленки, используемый в начале катушки или записи программы. Может использоваться для зарядки в проектор или лентопротяжный механизм с тем, чтобы передача начиналась сразу же после включения аппарата.
Живьем:
Передача, которая не была записана на пленку; передается в реальном масштабе времени.

М

Мобильное оборудование: Телевизионное оборудование, используемое за пределами студии, например, при трансляции футбольного матча.
Мульт, мультбокс или мультиплексор:
Прибор, подключенный к главному микрофону, установленному на месте событий, к которому могут подключиться отдельные журналисты или группы, осуществляющие трансляцию звука, тем самым отпадает необходимость устанавливать на трибуне большое число микрофонов. Каждый комплект мультоборудования, как правило, обеспечивает работу 12 -24 отдельных линий.

N

Сеть: Формальные взаимоотношения между аффилиированными отдельными станциями, которые связаны с помощью электронных средств таким образом, что они могут одновременно транслировать одну и ту же передачу, хотя некоторые из них могут записать ее для трансляции в более позднее время.
Гвоздь:
Отличительная особенность статьи, которая делает ее заслуживающей внимания, более важной или интересной. Может означать своевременность, большой резонанс, влияние на общественное мнение и т.д.

О

С и К: Станция, находящаяся в собственности и контролируемая сетью.
На месте или на натуре:
Часть (части) передачи, отснятая за пределами студии.
Комментарии:
Статья, в которой выражено собственное мнение корреспондента; как правило, появляется напротив редакционной полосы.
Открытый микрофон:
Используемый микрофон.

Р

Пул: Команда операторов и/или репортер (ы), которым дано задание освещать событие от лица всех средств массовой информации и передавать им полученные материалы. Часто используется, когда на первый план выходят такие факторы, как недостаток места и/или обеспечение безопасности, или когда существует малая вероятность того, что событие будет иметь характер «новостей».

R

Рейтинг: Размер ТВ-аудитории, измеряемый числом домов, в которых имеются телевизоры, настроенные на конкретную программу. Всего в США насчитывается около 92 млн. домов, имеющих телевизоры, то есть каждый рейтинговый пункт равен примерно 920 тыс. домов, телевизоры в которых настроены на ту или иную программу. Семья, в которой насчитывается более одного телевизора, рассматривается в качестве одной единицы. В отличие от Доли.
Удаленный;
Сигнал, транслируемый из-за пределов студии.
Реверс:
Получил свое название из-за того, что кадр часто снимается с обратного угла, например, из-за плеча или из-за спины интервьюируемого, когда в кадре находится репортер. Используется для склейки различных частей интервью. Относится к «общим» кадрам, кадрам аудитории на пресс-конференции, например.
Время прогона:
Продолжительность передачи от начала до конца. Часто используется аббревиатура ОПП (общая продолжительность прогона).

S

Спутниковый тур: Трансляция сигнала из одного места к различным пунктам приема, например, когда автор рекламирует свою новую книгу, и он подключен к нескольким интервьюерам, находящимся в своих студиях.
Доля:
Процентная доля работающих телевизоров, которые настроены на конкретную программу.
Побочное замечание:
Сопровождающие большую статью комментарии; часто даются с точки зрения интересов общества.
Стационарный микрофон:
Микрофон, расположенный на столе.
Сенсация:
Новость, вызывающая сиюминутный интерес.
Менеджер сцены:
Лицо, находящееся в студии; дает сигналы участникам передачи или иным образом обеспечивает связь с комнатой контроля.
Заставка:
Комментарий или репортаж ТВ-корреспондента, выступающего перед камерой, как правило, на месте событий. Предваряет, закрывает или связывает воедино различные части репортажа.
Супер:
Изображение, наложенное поверх другого изображения. Часто поверх изображения интервьюируемого человека «налагается» уточняющая информация. Также называется «титры» или «нижняя треть» из-за места расположения текста.

Т

Талант: Оплачиваемый персонал, который можно увидеть или услышать в эфире, часто интервьюер.
Время склейки:
Последняя фраза программы, передачи или рекламного ролика.
Телепромптер:
Наименование устройства, используемого для отображения текста перед телевизионной камерой с целью его прочтения талантом
Самбсакер:
Растянутая, рефлектирующая или аналитическая статья-очерк, которую часто используют в телевизионных программах или воскресных газетах.

U

Ультракороткие волны (УКВ): Часть частотного диапазона, используемая телевизионными каналами от 14-го и выше.

V

Короткие волны (KB): Часть частотного диапазона, используемая телевизионными каналами от 2-го до 13-го.
Видео:
Видео часть ТВ-сигнала.
ВНР:
Видео ньюс-релиз. Телевизионный аналог пресс-релиза.

«« Пред. | ОГЛАВЛЕНИЕ | След. »»




ПУБЛИКАЦИИ ИРИС



© Copyright ИРИС, 1999-2024  Карта сайта